2009年3月27日星期五

i carry your heart with me 我把你的心带在身上

3月10日

e.e. cummings e.e.卡明斯 著
translated by qirobin 齐若滨 译
Collated by Bo Chen 泊尘 校

i carry your heart with me(i carry it in my heart我把你的心带在身上(戴在我的心房)
i am never without it(anywhere 没有它我则无法向前方
i go you go,my dear; and whatever is done(亲爱的,我之所往一路也有你的芬芳;
by only me is your doing,my darling) 我之所为一定也是你的希望)
i fear 我忧伤命运无常
no fate(for you are my fate,my sweet)i want (而你,我的甜心就是我的命运啊,)
no world(for beautiful you are my world,my true)没有世界我彷徨(而你的美貌便是我的世界,我的理想)
and it's you are whatever a moon has always meant 月亮阴晴圆缺的暗示一定是你的力量
and whatever a sun will always sing is you 太阳光芒万丈的预示也一定是你的辉煌
here is the deepest secret nobody knows 无人知晓的秘密在这里深深地守藏
(here is the root of the root and the bud of the bud (这是蓓蕾与蓓蕾,根与根的接壤
and the sky of the sky of a tree called life;which grows 而树之叶茂枝扬称作生长,这比灵魂更高尚
higher than the soul can hope or mind can hide) 可以希望可以思想可以隐藏)
and this is the wonder that's keeping the stars apart 这就是与群星保持距离的渴望
i carry your heart(i carry it in my heart) 我把你的心带在身上(戴在我的心房)

没有评论: